ウッドデッキの真夏日、それぞれのサンシャイン・エンジョイ

4月11日、午後3時過ぎ。よく晴れ渡った空の下、海岸沿いのウッドデッキはすでに夏の装いでした。文字通り「日光浴」を楽しむ男たちが、あちこちで場を盛り上げています。上半身裸になり、イスを持参して読書にふける男性や、デッキに仰向けになって日差しを浴びる男性。その姿は、もう真夏そのものです。

一方で、テントを張り、心地よい日陰の中で談笑するグループや、海をじっと眺めて物思いにふける男性の姿も。四輪車を前に座る高齢の方や、お菓子を頬張りながら楽しげに話す男たち、犬を連れて乳母車を押すお母さんも通りがかります。

それぞれの仕草や思いは様々でしょうが、この一瞬を全身でエンジョイしている点では、皆共通しているようです。遠くの海では、白い波が繰り返し浜に押し寄せ、この穏やかな日を祝福しているかのようでした。


A Midsummer Scene on the Deck: Soaking Up the Sunshine in Many Ways

April 11th, shortly after 3 PM. Under a perfectly clear sky, the coastal wooden deck was already embraced by a summer-like atmosphere. Men literally “sunbathing” animated the scene everywhere. Some, shirtless, had brought chairs to indulge in reading, while others lay flat on their backs on the deck, soaking up the sun’s rays. Their presence made it feel like the height of summer.

On the other hand, there were groups that had set up tents, enjoying conversation in the pleasant shade, and a man gazing intently at the sea, lost in thought. An elderly person sat in front of a four-wheeled walker, and a group of men chatted happily while snacking. A mother walking a dog and pushing a baby stroller also passed by.

While each person’s gestures and thoughts were surely varied, they all seemed to share the common goal of fully enjoying this moment with their entire being. Out in the distant ocean, white waves repeatedly rolled onto the beach, as if celebrating this peaceful day.

潮風のバッティングセンター、未来のホームラン王へ

4月5日、午後4時前の菱沼海岸。荒々しい波音が響く中、砂浜の一角が即席の野球場に変わっていました。

お父さんがバットを構え、息子さんがピッチャーを務める、親子水入らずのバッティング練習です。少年の足元には十数個ものボールが用意され、準備は万端。「さあ、かかってこい!」とお父さんが威勢よくバットを構えます。

「お父さん、行くよ!」と投じられた一球目は低めのコース。お父さん、力一杯振りますが……「オッと、空振りだ」。続く二球目は絶好のストライクゾーン!……に見えましたが、これも空振り。三球目もバットは空を切り、快音はなかなか聞こえてきません。お父さん、大丈夫でしょうか?四球目は大きく後ろへ逸れ、これは当然の見逃し。五球目、六球目と練習は続きます。

ふと左側に目をやると、おじいさんとお母さんが小さな子供を遊ばせている穏やかな光景も。

強い風と白波が寄せる厳しい自然の中でも、ここは家族にとって大切なコミュニケーションを育む、包容力に満ちた空間となっていました。快音こそ響かなくとも、共に白球を追うこの時間は、何物にも代えがたい宝物。いつかこの砂浜から、本物のホームラン王が誕生する日が来るかもしれませんね。


A Windy At-Bat: Training the Future Home Run King

April 5th, shortly before 4 PM at Hishinuma Beach. Despite the strong winds and the rhythmic crashing of white waves against the shore, the beach had transformed into a makeshift baseball diamond.

A father and son were engrossed in their own private batting practice amidst the invigorating sea breeze. With about a dozen balls scattered at the boy’s feet, they were ready for a serious session. “Alright, bring it on!” the father shouted, gripping his bat with both hands. “Here it comes, Dad!” the boy called out. The first pitch was low, and the father swung with all his might—only to miss. The second ball seemed to fly right through the strike zone, but once again, the bat met only air. The third swing followed suit, with no satisfying “crack” of the bat to be heard. One had to wonder if the father was going to be okay! The fourth ball sailed behind the batter, an easy take. The practice continued through the fifth and sixth pitches.

To the left, another family scene unfolded: a grandfather and mother were playing with a young child.

Despite the harsh wind and surging surf, the beach provided a warm, welcoming space for vital family communication. Even without a single hit, the time spent chasing the ball together is a priceless treasure. Who knows? Perhaps a future home run king is being forged right here on the sands of Shonan.

湘南の空に響く歓声、SUPが繋ぐ自由な絆

3月21日、よく晴れ渡った茅ヶ崎のウッドデッキ広場。この日は「日本スタンドアップパドルボード協会」が広場を貸し切り、華やかな表彰式が行われていました。海での大会を終えた直後でしょうか、東の空の向こうに江ノ島を望む最高のロケーションの中、順位が決定された選手たちが表彰の時を迎えています。

SUPという競技はまだこれから発展していく段階なのか、参加者の数は少し控えめにも見えましたが、それを補って余りあるのが女性アナウンサーの力強い声。一段とボリュームを上げたその声が、広場全体を大会らしい高揚感で満たしていました。栄えある優勝を勝ち取った選手には、心からの「おめでとう」を贈りたいですね。

ふと目を向ければ、ウッドデッキの西端には売店の車も出張しており、イベントに彩りを添えています。右手にパドルを持ち、左手には愛犬を連れて歩く参加者の姿も、いかにもこの地にふさわしい自由な風景です。くつろいだ姿勢や服装、そして誰をも歓迎するような大らかな雰囲気。このスポーツが持つ「自由」の精神と、湘南の広い心が共鳴する、実になごやかな春のひとときでした。


Cheers Under the Shonan Sky: The Free-Spirited Bonds of SUP

March 21st, shortly before 3:30 PM. On a beautifully sunny Saturday afternoon, the wooden deck square was filled with a unique energy, quite different from the usual weekend vibe. The Stand Up Paddleboard Association of Japan (SUPA) held an event, transforming the square into a celebratory stage for an awards ceremony.

Under the clear Shonan sky, with Enoshima visible in the distance to the east, athletes who had just completed their competition out at sea were being honored. While the number of participants felt a bit modest—perhaps reflecting that SUP is still a growing sport—the enthusiastic voice of the female announcer more than made up for it. Her powerful commentary filled the square with a true sense of achievement. We definitely want to say a big “Congratulations!” to the winners.

At the western edge of the deck, a mobile food vendor added to the festive atmosphere. One participant, carrying a paddle in his right hand and leading a dog with his left, embodied the quintessentially free-spirited lifestyle of this area. The relaxed poses, casual attire, and welcoming attitude of everyone present perfectly captured the spirit of “freedom” that this sport represents, harmonizing beautifully with the open-hearted nature of Chigasaki.

砂浜のフォトセッション、未来へ繋ぐ一幕

3月28日、16時を過ぎたサザンビーチ。潮風が心地よく吹く中、結婚式場のスタッフによる撮影が行われていました。新郎新婦役にカメラマン、そしてピンク色の風船を手にしたお手伝いさん。プロの撮影隊が砂浜に彩りを添えています。 まずは新郎役の撮影から。この日は少し風が強く、新郎氏は髪の毛の乱れを気にしながらも、整えた瞬間にビシッとポーズを決めていました。一方の新婦役は、ウェディングドレスの長い裾を砂浜で持て余し気味。

そこへ若いカップルが手前を通りかかります。華やかな撮影風景に目を細める彼らも、もしかしたら未来のお客様になるのかもしれませんね。

次は、二人が左手を取り合って高く掲げるポーズ。ドラマチックな演出に、カメラマン氏はローアングルから迫身のショットを狙います。お手伝いさんは周囲をゆっくり回りながら、光の加減を入念にチェック。

その手前では、別のカップルが簡易ベンチに座って静かに海を眺めています。目の前で繰り広げられる「幸せの予行演習」を見ながら、自分たちの将来を重ね合わせているのでしょうか。

遠くからは子供たちの元気な声が響き、リズミカルな波の音と混ざり合う。湘南の春が届けてくれた、心温まる一幕でした。


A Seaside Photoshoot: Scenes Connecting to the Future

March 28th, shortly after 4 PM at Southern Beach. Amidst the pleasant sea breeze, a professional photography team from a local wedding venue was busy at work. The group—models acting as a bride and groom, a photographer, and an assistant holding a bunch of pink balloons—brought a splash of color to the sandy shore. The shoot began with the groom. It was a bit windy, and the young man seemed concerned about his hair, but after a quick adjustment, he struck a sharp pose for the camera. Meanwhile, the bride was struggling slightly with the long train of her wedding dress on the sand.

As they worked, a young couple strolled past in the foreground. Watching the glamorous scene, one couldn’t help but think they might be future clients themselves.

The next scene featured the couple holding their left hands high together. For this dramatic pose, the photographer crouched low to capture a powerful shot, while the assistant moved slowly around them, carefully checking the lighting.

Nearby, another couple sat on a portable bench, gazing at the ocean. Perhaps they were dreaming of their own future while watching this “preview of happiness” unfold before them.

With the energetic shouts of children in the distance and the rhythmic sound of the waves, it was a heartwarming scene brought to us by a Shonan spring afternoon.

砂浜のシンフォニー、それぞれの「青」

3月28日、夕刻間近の砂浜。心地よい春風に誘われて、今日も多くの人々が集まっています。

まず目に飛び込んできたのは、バレーボールに興じる二人の女子。全身でボールを追い、時には「黄色い」声を張り上げながら打ち返す姿は、見ているこちらまで笑顔にしてくれる微笑ましさです。最初はリズム良く続いていたラリーも、そのうちボールはあらぬ方向へ。一人、おかしな仕草で打ったボールは相手には遠すぎて……これには二人して大爆笑。そんな他愛のない時間が、彼女たちの宝物なのでしょう。

目を転じれば、お父さんと息子の家族。子供は砂浜に座り込み、一人静かに砂遊びに夢中です。お父さんはと言えば、せっかくの休日なのにスマホに夢中な様子。

傍らを通り過ぎる黒い犬にリードを付けたお父さんと娘二人の家族は、対照的に活気があります。姉がリードをバーに見立てて高跳びを始めると、犬は自由を求めて波際へ。妹も慌てて犬を追いかけ、最後は一緒に波と戯れていました。

海ではサーファーたちが静かに波を待ち、浜辺では三人組が押し寄せる波から逃げ回る。

広い砂浜、大海原、そして青い空。すべてが優しく調和した、湘南の穏やかな一日でした。


A Beach Symphony: Each Person’s Shade of Blue

March 28th, late afternoon. As the spring sun bathes the sand in golden light, countless stories of families and friends are unfolding, drifting on the sound of the waves. Against the backdrop of the wide sky and the vast ocean, people are spending time in their own way, capturing the essence of a typical, yet precious, day in Shonan.

Down by the water’s edge, two young women are engrossed in a game of beach volleyball. Their energy, complete with high-pitched chirps of excitement as they chase and return the ball with their whole bodies, is a heartwarming sight. Initially, they maintain a decent rally, but soon the ball starts flying in unexpected directions, leading to fits of laughter. When one of them attempts a comical shot that lands far out of her friend’s reach, both burst into uncontrollable giggles. These simple, carefree moments are likely their most cherished treasures.

Turning the gaze, there is a father and son. The young boy is seated on the sand, completely absorbed in playing alone. The father, unfortunately, seems equally absorbed in his smartphone, missing a chance to share the moment.

In contrast, another father with his two daughters and a black dog on a leash exudes lively energy. The older sister uses the leash as a makeshift high jump bar, while the dog, seeking freedom, trots down to the waterline. The younger sister quickly gives chase, and in the end, they all play together in the incoming waves.

Further out, surfers patiently wait for the perfect swell, while a trio on the beach plays a game of tag with the surf.

The expansive beach, the great ocean, and the blue sky—everything harmonizes gently in this peaceful Shonan afternoon.

浜辺の儀式、大自然への祈り

A Beach Ritual: A Prayer to Nature

3月7日、午後4時近く。湘南の海岸で、少し一風変わった、しかし美しい光景に出会いました。30代から40代前後とおぼしき女性たちのグループが、海を背にしてインストラクターらしい女性の前に集まっています。

グループは十数人。ヨガマットこそありませんが、身一つで気軽に参加できる集まりのようです。インストラクターが大きく両手を上に広げ、動きを止めます。海に向かって、ゆっくりと深呼吸をしているのでしょう。やがて両手は垂直に上がり、まるでバンザイのような形から、今度は胸の前で合わさり、お辞儀をする形へと滑らかに移っていきます。それはまるで、人知を超える大自然に対する、畏敬と感謝の念を表明しているかのようでした。最後はお互いに軽く手をたたき合い、和やかな雰囲気の中で儀式を終えました。

その傍らを、一人のサーファーがボードを片手に静かに通り過ぎていきます。海にはもちろん、波を待つ大勢のサーファーの姿も。祈りを捧げる人、波に挑む人、ただ海を眺める人。ここには千差万別の過ごし方があり、いつまで見ていても飽きることがありません。


March 7th, shortly before 4 PM. On the Shonan coast, I encountered a slightly unusual yet beautiful scene. A group of women, seemingly in their 30s and 40s, gathered on the sand, facing away from the ocean and toward an instructor.

There were about a dozen of them. Though they had no yoga mats, it appeared to be a casual, “come-as-you-are” gathering. The instructor began by stretching both arms wide open, holding the pose. Facing the sea, they must have been taking slow, deep breaths. Soon, their arms raised straight up like a “banzai” gesture before smoothly transitioning into a prayer-like form in front of their chests, ending with a respectful bow. It was as if they were expressing reverence and gratitude to the great, incomprehensible power of nature. They concluded by lightly clapping hands together in a warm, communal gesture.

As they were playing, a lone surfer carrying his board quietly passed by the group. Out in the ocean, of course, many other surfers were waiting for the perfect wave. People offering prayers, people challenging the waves, people just watching the sea. Here, countless different ways of spending time coexist, a spectacle that never ceases to fascinate.


早春の浜辺、若者たちのエネルギー爆発

3月1日、16時過ぎ。少しずつ日が長くなってきたとはいえ、早春の海辺はまだ冷え込みます。しかし、そんな寒さを物ともせず、砂浜には13人の元気な中学生らしき一群の姿が。

驚いたことに、そのうちの一人はすでに海水パンツ一枚!水辺に立つ彼らは、波が寄せるたびに上がるしぶきを浴び、上半身まで濡れるのもお構いなしに動き回っています。

彼らが何をしているのかと言えば、特定のスポーツというよりは、ボールを蹴ったりヘディングしたりする「サッカーもどき」かと思えば、傍らでは小さなボールをバットで打つ「野球もどき」に興じる男子も数人。

仲間同士、ただ玉を蹴り、飛び跳ね、大声を張り上げて、わいわいガヤガヤと過ごす。彼らにとってここは、そんな愉快な時間を共有できる最高の遊び場なのでしょう。

はるか遠くには茅ヶ崎のシンボル、えぼし岩が見守る中、早春の浜辺に若者たちの弾けるようなエネルギーが満ち溢れていました。

Youthful Energy in Early Spring: The Beach as a Natural Playground

March 1st, shortly after 4 PM. Although the calendar says spring, the breeze at the shore still carries a sharp winter chill. Yet, on the sands of Chigasaki, the cold seems to have met its match in a group of thirteen energetic teenagers.

One boy, incredibly, is already stripped down to just his swim trunks, seemingly oblivious to the freezing water. As the group gathers at the water’s edge, they are pelted by sea spray that soaks their upper bodies, but they move with a reckless joy, fully embracing the wet and cold.

It’s hard to tell exactly what game they’re playing. It’s a chaotic, wonderful mix of “sort-of soccer”—with boys kicking and heading the ball—and “sort-of baseball,” with a few others swinging bats at smaller balls. To them, the specific rules don’t matter. The beach is simply a place to shout, jump, and laugh with friends.

With the iconic Eboshi-iwa Rock standing silent watch in the distance, these boys turned a quiet March afternoon into a vibrant scene of pure, uninhibited fun. It’s a reminder that here in Shonan, the ocean is the ultimate playground, no matter the temperature.

名もなき広場の、二つの土曜日

2月21日の土曜日。ウッドデッキの少し西、茅ヶ崎東海岸の公衆トイレ前にある広場は、決まった名前こそありませんが、地域の人々にとっては格好の遊び場ですな。

この日は二人で野球の練習に励む姿がありました。しっかりとした体格の女性が右手にバット、左手にミットを持ち、片手一本で見事にボールを打つ。投げ返された球をまた器用に左手一本で受けるその姿は、なかなかの熟練者とお見受けしました。

少し離れた下の広場では、男子が一人、遠慮がちにスケートボード。広い方を野球の二人に譲ったのか、その奥ゆかしさもまた、この広場らしい光景です。

そして一週間後の2月28日。同じ広場を通りかかると、今度は三人で野球に興じていました。先週の二人に、年上の男性が加わったようです。お父さんか、あるいはお兄さんでしょうか。

関係は分からずとも、澄み切った冬空の下、三人で和やかに白球を追う姿はこの海岸の風景に実によく馴染んでいます。特別な施設がなくても、工夫一つで広場はスタジアムに変わる。湘南の日常に息づく、自由で温かなスポーツのひとときでした。

冬枯れのウッドデッキに咲く、縄跳びの花

2月12日、16時過ぎ。いつものウッドデッキに、今日は4人の女の子とお母さんが集まり、賑やかに縄跳びで遊んでいます。

子供たちが二人で長い縄を回し、その間に入るのは緑色のシャツを着た女の子。周りの「セーノ!」という威勢のいい掛け声に合わせて、一度目は見事にジャンプ成功!しかし、二度目で惜しくも尻餅をついてしまいました。それを見たお母さんの「何だコリャ」という明るいツッコミに、思わずこちらまで顔が綻んでしまいます。

寒さを吹き飛ばすような子供たちの元気な姿は、見ているだけで陽気な気分にさせてくれますな。

足元に目をやれば、デッキにたまった泥や砂を黙々と掃き清めるボランティアのおじさんの姿。こうした陰の支えがあるからこそ、子供たちも安心して遊べるのでしょう。本当にお疲れ様です。

その傍らを、犬を連れたおばさんや、スマホに夢中なお兄さん、愛犬を散歩に連れ出すおじさんなど、次々と歩行者が通り過ぎていく。

特別なことは何もないけれど、それぞれの人生が交差するこの場所で人を観察するのは、本当に飽きることがありません。

湘南の雪、冷たい海に宿る熱気

2月8日、16時過ぎ。昨夜から降り続いた雪が、この湘南の砂浜をも白く染め上げました。豪雪地帯の方から見ればわずかな量かもしれませんが、地元民にとってはこれでも「大雪」。「一面の銀世界」となった海岸は、いつもの風景とは打って変わって、どこか厳かな静寂に包まれています。

しかし、そんな極寒の景色の中でも、海に目を向ければ驚くべき光景が広がっていますな。ざっと十数人の若者たちが、冷たい波を待ち構えて海に浮かんでいる。観ているこちらが思わず身震いしてしまうほどの寒さですが、彼らにとっては雪さえも最高のスパイスなのかもしれません。

海岸から彼らを見守る観客たちの、厚手のコートに身を包んだ防寒スタイルからも、この時の空気の冷たさが痛いほど伝わってきます。ふと近くのベンチに目をやると、珍しい雪に心を躍らせているのか、女子が小さな雪だるまを作り始めていました。

雪がもたらした非日常と、冷たい海に挑む熱気。冬の湘南が見せた、忘れがたい一風景ですな。